嗯,没错,又是我, 这次是ARTEM 1.5(中文名:阿尔乔姆 或者 邪教商)的任务文本汉化,一共16个任务文本,工程量比“莲花”小多了,但是吧,
这个过程比莲花还要糟糕,还要一言难尽。
改动:
任务标题
95%任务标题的修改(因为标题翻译和任务描述的翻译完全是驴头不对马嘴 )
任务描述
99%的任务描述修改(我真的是服了 所以16个任务翻译我搞了5个小时
)
任务简介
60%的任务简介修改(为什么修改?不修改我翻译了你们也不一定看得明白 )
不是说我多牛,而是这个作者的语言水平真的是。。。。那啥,给人的感觉就像中译英再译中一样的离谱
这次就不收费了,文本量不大,起因也是因为一位论坛的网友挂贴没人理,起了恻隐之心帮他汉化的,但是,回复还是要滴
我没实装这个MOD就不截图了,有需要的就自提吧
老规矩,如果该贴有违规的地方需要删帖请管理@我进行删帖,如没有及时删帖,还请麻烦管理进行删帖
存放位置:user\mods\Virtual's Custom Quest Loader\database\locales\en进行解压覆盖,或者删除原文件后再复制进去
感谢网友“盖亚奇”的实践,任务文本已更新
其他网友如遇到问题,请将翻译错的内容私信或者在本帖回复,我会每天进行查看并更新
更新后的文件名称为,年、月、日(如20240504),如时期没有变化则表示没有更新
隐藏内容需要回复可以看见
由于本帖时间过长已无法再继续编辑,故无法继续更新,特将本条置顶
首先,在没有更为细致的翻译出现之前我个人并不建议使用此MOD
我本就是英语渣,翻译全靠机翻加猜测,而且MOD原作者的语言水平很迷,任务标题,任务简介,任务简称三者毫不相干,并且有些任务的英文翻译过来完全理解不了,
比如:rouges,我们这里一般称为“肉鸽”,翻译是“流氓”,
再比如:SCAV,我们就称为SCAV,作者写成“Undercover Terragroup Agents”,翻译过来大致是“泰拉集团卧底特工”。
再再比如:Cultist,我们称为“邪教徒”,作者写成“Rogue Cultist Warriors”,翻译过来就是“流氓邪教战士”。
就很迷。
所以,本帖不再做任何更新,如有问题,请自行排查,如翻译有误,请自行更新
666
模组链接
Artem - AKI 模组创意工坊 (sp-tarkov.com)
88888888888888
6666
666666666
666
6
感谢楼主的付出